Daniele Petruccioli è nato a Roma, dove vive. Dal 2005 collabora come traduttore, scout ed editor freelance con diverse case editrici, occupandosi di romanzi e saggi in lingua italiana, francese, inglese e di tutta l’area lusofona, dal Portogallo al Brasile passando per l’Angola e il Mozambico, con particolare attenzione alle aree limite di sperimentazione linguistica, alla letteratura postcoloniale e ai libri per bambini.
Tiene regolarmente laboratori di traduzione e insegna traduzione dal portoghese all’Università di Roma Tor Vergata. È la voce italiana di Dulce Maria Cardoso e Philippe Djian. Fra i suoi autori: Luandino Vieira, Will Self, Alain Mabanckou. Nel 2010 ha vinto il premio “Luciano Bianciardi” per la traduzione del romanzo oulipista Ella Minnow Pea di Mark Dunn (Lettere, Voland 2008). Ha pubblicato per Quodlibet il saggio Falsi d’autore. Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti ed è il traduttore del libro Là fuori. Guida alla scoperta della natura (ed. Mondadori), illustrato da Bernardo P. Carvalho.
Daniele Petruccioli sarà al Festival Aperta-Mente. La divulgazione per ragazzi tra scienza e conoscenza per partecipare, in qualità di relatore, al convegno Il perché delle cose. Narrare le scienze e le conoscenze nella letteratura per ragazzi con La natura, fuori in programma sabato 9 luglio alle ore 10,30.